文章编号:100730时间:2024-11-19人气:
11月15至17日,2024世界中文大会在北京举办。11月17日,在“语言传播的新动能”平行会议上,来自美国、西班牙和中国等不同国家的作家、翻译家、记者等,共同探讨新时代语言传播话题。其中,长期从事游戏文本英文本地化工作的余扬名,分享了他的团队在翻译《黑神话:悟空》中遇到的问题和挑战。
余扬名表示,在实际翻译过程中,不仅针对中国文化的概念进行保留,也会根据角色本身的设定做一些翻译上的巧思。他介绍,近些年除了《黑神话:悟空》外,还有不少中国传统文化题材的游戏持续不断出海,这是中国古老的智慧结晶,借助技术的发展,也会在未来不断为中国文化传播赋能。(王世博 卢晓娜 北京报道)
责任编辑:【罗攀】
内容声明:
1、本站收录的内容来源于大数据收集,版权归原网站所有!
2、本站收录的内容若侵害到您的利益,请联系我们进行删除处理!
3、本站不接受违法信息,如您发现违法内容,请联系我们进行举报处理!
4、本文地址:https://www.duozy.cn/article/100730.html,复制请保留版权链接!